Skip to main content

कुराकानी

desu none: hi
shiela guevarra: hello
shiela guevarra: how are you?
desu none: fine lah
desu none: u ?
shiela guevarra: good
shiela guevarra: fine
desu none: auctully I am quite sad also
shiela guevarra: why sad
desu none: my speaking is not good so
shiela guevarra: its good
desu none: how?
shiela guevarra: what do you mean?
desu none: how to improve speaking english?
shiela guevarra: your english is good
desu none: not good
shiela guevarra: why did you say that your englsh is not good?
desu none: I can not speak in class
shiela guevarra: maybe just a little practice at home
desu none: with whom?
shiela guevarra: sometimes its very hard to speak it is better to write
desu none: my all friends are nepalese, so
shiela guevarra: you are not speaking english at home?
desu none: ya
shiela guevarra: try to practice and looking at the mirror
desu none: ohh, really
shiela guevarra: yes
desu none: that is use in filmi acting lah
shiela guevarra: talk alone in front of the mirror so that you can how your mouth pronounce the word
desu none: thanks, my listing also not good
desu none: I can not understand who speak
shiela guevarra: you will improve if you practice if you have time
desu none: ok
shiela guevarra: yes i understand you.
shiela guevarra: but i can not believe it your poem is very good and nice!
desu none: that is transletion
shiela guevarra: i believe that just a little practice you will become very good
desu none:

SETAK
Suddenly rain splashes,
And her feet cry beyond,

I ask screaming her for a run,
So that exhausts the rain to gain,

The other side
Other side extreme

What sense made her to follow my way?
She forced to ground my uplifted feet

I was sweating wet,
In the course of lifting feet
I showed my linguistic,
Behavior hurdling back

Who was she? So I approach back,

Why I feared with this rain?

I dialogue my soul within myself
Or she thinks as any act,
If there is a know language to understand consecutively
I shall scream, really I do not know to act
What ever I have done,
Really it's from the core of the HEART.
It's from the core of the Heart.

Poem : Devendra Surkeli
Translation : Anuj Sapkota
(SETAK = SELF + TALK)

desu none: read my next poem
shiela guevarra: okey
shiela guevarra: oh its very nice and great!
desu none: do u like it?
shiela guevarra: yes its so nice
desu none: thank you
shiela guevarra: how come you said that you are sad because your not good in english? infact the poem is very nice
desu none: that is my friend translation
shiela guevarra: ah see just practice speaking english at home
desu none: ok
desu none: r u there?
shiela guevarra: but to all your nep
shiela guevarra: nepalese friends also good in englih?
desu none: yah, they are
shiela guevarra: try to ask theme that you want to learn more english
desu none: ok
shiela guevarra: dont be shy
desu none: but its my habit
shiela guevarra: no you need to cut that habit so that you will learn
desu none: ok I will try
shiela guevarra: good
shiela guevarra: are you at work now?
desu none: ya little bit
shiela guevarra: okey
shiela guevarra: did i disturb you?
desu none: not so
shiela guevarra: okey we will talk next time
desu none: ok
shiela guevarra: take care bye
desu none: bye bye

Comments

Popular posts from this blog

मलेसियाका नेपाली साहित्यकाहरुले 'कसरी पढ्छन् नयाँ पुस्तक'

देवेन्द्र सुर्केली मलेसियाका आशालाग्दा नेपाली साहित्यकार भीम स्नेही नेपालबाट कोही रोजगारीको लागि मलेसिया आउँदैछन् भन्ने थाहा पाए भने हरतरहबाट पुस्तक मगाउने गर्दछन् । मलेसियामा प्रकाशित हुने नेपाली पत्रिका तथा अनलाइनहरुमार्फत नयाँ पुस्तक प्रकाशित भएको कुरा थाहा पाउँदछन् । नयाँ पुस्तकको सूचि बनाएर बस्छन् अनि कोही मलेसिया आउने थाहा पायो कि उक्त पुस्तकहरु ल्याइदिन आग्रह गर्दछन् । उनीजस्तै पुस्तक मगाएर पढ्नेहरुमा जीवन देवान गाउँले जीतमान राई सविन दिलदुःखी जन्तरे श्रीजनश्री मौलश्री लिम्बू दीपदर्शन आदि छन् । उनीहरुले पुस्तकको लागि आपुनो कमाईबाट छुट्याएर नेपाल पठाउने गरेका छन् । काठमाडौंमा सबै पुस्तक पाउन सकिने भएकोले काठमाडौंमा रहेका आफन्त या साथीभाईको मद्दत उनीहरुले लिने गरेका छन् । मलेसियाबाट नेपाली साहित्यका भण्डारमा हालसम्म १६ वटा उपन्यास ११ वटा गजल संग्रह ५ वटा कविता संग्रह २ वटा गीत संग्रह आइसकेका छन् । त्यसैगरी कथा लघुकथा नाटक संस्मरण संग्रह पनि १/१ वटा प्रकाशन भएका छन् । यो मोटामोटी अध्ययन मात्र हो । यतिमात्र नभएर मगर गुरुङ तामाङ याख्खालगायत जातीय संस्था र खोटाङ ताप्लेजुङ इलाम

भाग्यको नियति र साहित्यमा नियति

देवेन्द्र सुर्केली मलेसियाको साहित्यमा अझै नेपालको जनजीवनको बारेमा कलम चलेको छैन । उही दुःख उही पीडा । मलेसियाबाट हामीले यो साहित्य ल्याएका छौ भन्नेहरुले 'त्यहीको परिवेशमा भिजेर श्रमिक जीवनको साँघुरो कुराहरुलाई उक्काएर लैजानसके राम्रो हुन्छु भन्ने तर्कना दिन्छन् दिलिप सगर । यो महिना मलेसियाका चर्चित साहित्यकारको नाममा सूचिकृत भएका दिलिप सगर राईले 'नियति' नामक लघुकथा संग्रह लिएर आएका छन् । नयन साहित्य समाज जोहोरका अध्यक्ष समेत रहेका उनलाई समाजद्वारा प्रकाशन हुनलागेको संयुक्त लघुकथा संग्रहलाई थाँति राखेर आफ्नो संग्रह ल्याएको आरोप पनि नलागेको होइन । तर मलेसिया जानुभन्दा अगाडि करिब १० वर्ष पुरानो संग्रहलाई नै ल्याएको मात्र भनेर स्पष्टीकरण दिन पनि हत्तु भइरहेका छन् । उनी आफ्नो पुरानो संग्रह ल्याउन त्यसै हतारिएका होइनन् विरामीबाट भर्खर तङ्ग्रिएका सगर भन्छन् -'यसपाला मैले ठूलो खड्गो काटँे । विश्वास गरेर संस्थाको लघुकथा संग्रह निकाल्ने रकम समाजका सहसचिव मित्रप्रसाद बाँसकोटालाई छोडेको थिएँ त्यो साथीसँग सम्पर्कविच्छेद भयो । त्यसैले संस्थाको लघुकथा संग्रह थाँति छ । विराम

हरिकुमार श्रेष्ठको कृति अविरल यात्रा अध्ययन गरेपछि

हरिकुमार श्रेष्ठको कृति अविरल यात्रा अध्ययन गर्न थालेपछि मनमा यस कृतिबारे केही शब्द लेख्न हुटहुटी जाग्यो । तत्काल अनेसासले स्मारिका प्रकाशन गर्ने तयारी गरिहेको बेला र आफ्नो तर्फबाट पनि केही लेख्नैपर्ने अवस्थामा यस कृतिको बारेमा केही लेखौ कि भन्ने आशय प्रकट गरेँ- स्मारिका टिमसँग । कृति समिक्षा वा समालोचनाको खडेरी पनि परेको कारण कुनै आपत्ती त आएन तर मलेसियाका कुटनितिक नियोग सम्हालेर बसेका कैयौ देश विदेशमा समेत साहित्यिक अनुभव बटुलेका हरिकुमार श्रेष्ठको कृतिमाथि हात हाल्नु पनि धेरै अशोभनीय नै रहेको थियो -मेरो लािग । यद्यपि अध्ययन गर्दा भेटेका कुराहरु मेरो कोणको हेराई हुनसक्छन् भन्ने आँटले कलम चलाउने निधो गरेरै छाडे । अविरल यात्रा मुलतः संस्मरण हो । साहित्यको एक पाटो ओगटेको संस्मरणका पनि विभिन्न रुपहरु छन् । यात्रा निवन्ध नियात्रा अनुभव संगालो स्मृति आदिबाट लेखनी शुरु गरिने संस्मरणका पाटोहरु हुन् । कुनै संस्मरण यात्रासँग सम्बन्धित हुन्छन् भने कुनै अनुभव तथा स्मृतिसँग । अविरल यात्रा चाही संस्मरणभित्रका सबै रुपहरु पाइने शसक्त हस्ताक्षर हो भन्दा कुनै अतिसयोक्ति नहोला किनभने यसभित्र परेका संस्